C’etsesen – John Elvis Smelcer – Ahtna
Dahwdezeldiin’ koht’aene kenaege’,/
ukesdezt’aet./
Yaane’ koht’aene yaen’,/
nekenaege’ nadahdelna./
Koht’aene kenaege’ k’os nadestaan,
łukae c’ena’ ti’taan’, Tez’aedzi Na’./
Sii ‘e koht’aene k’e kenaes,/
Sii ndahwdel’en,/
dandiil’en/
s’dayn’tnel’en./
The Poet – John Elvis Smelcer – Translated by Themself
I am beginning to write in our language,/
but it is difficult./
Only the elders speak our words,/
and they are forgetting./
There are not many words anyhow./
They are scattered like clouds,/
like Salmon in Stepping Creek/
at Tonsina River./
I do not speak like an Ahtna elder,/
but I hear the voice of a spirit,/
hear it at a distance/
speaking quietly to me./