Skip links

Lágri Di Amor  – Miguel de Senna Fernandes – Patuá


Céo já ‘scurecê, úndi vôs tem?

Lua logo chegâ, quelóra vem?

Quim más isperâ pa vôs como iou aqui?

‘Nga lágri di querê pa vôs, qui nom tem fim.

 Na paz di alma, vôs já ‘parecê

Qui-foi bulí co iou-sa coraçâm?

Calado vos já vai, dessâ iou assim

‘Nga lágri di querê pa vôs qui nom tem fim.

Na mar di sonho bom di amor

Ninguém lembrâ di acordâ.

Mas vôs cruel já vai pa nádi vem

Dispertâ iou pa ‘stunga dor…

Quim más isperâ pa vôs como iou aqui?

‘Nga lágri di querê pa vôs, qui nom tem fim.

Tears of Love – Miguel de Senna Fernandes – Translated by the poet


The sky is darkening, where are you?

The moon will arrive soon, when will you?

Who else would long for you the way I do?

Tears from needing you that never end.

In the still of the night you came 

Why did you mess with my heart?

Without a word you left me like this

Tears from needing you that never end.

In a wonderful dream of love

No one would remember to wake up.

But you’re cruel to leave with no return

Awakening me to this pain.

Who else would long for you the way I do?

Tears from needing you that never end.